» fiche métier : Traducteur dans la fonction publique
Retour à la liste des Fiches |
Organisation des Nations unies, Union européenne, ministères français… Les besoins en traducteurs sont réels, mais le recrutement est particulièrement sélectif. Les ministères n’embauchent que très peu et de manière sporadique, tout comme les organisations internationales. L’ONU, par exemple, n’emploie pas plus d’une centaine de traducteurs permanents. Ses compétences : grande culture générale, sens de l’analyse et rigueur sont les trois qualités nécessaires pour restituer avec la plus grande fidélité des textes de nature diplomatique, juridique ou économique. Sa formation : pour se présenter aux concours des ministères français, il faut être titulaire d’un diplôme de niveau bac + 3 au minimum. Pour les concours de l’Union européenne, le niveau minimal est fixé à bac + 4. En dehors des compétences en langues, mieux vaut également posséder de solides connaissances en droit, en économie ou dans les domaines scientifique et technique. |
Retour à la liste des Fiches |